图书出版-李编辑

文学爱好者,尤其喜欢古诗词。

老舍告诉我们,好作品是如何走出国门的?

近日,由北京市文联主办,中国图书进出口(集团)有限公司、北京老舍文学院承办,日本东贩公司协办的“2022年中日文学交流研讨会暨北京文学优秀图书赠送仪式”举办。此次研讨会在北京和东京分别设立会场,活动标志着“北京文学走向世界”(日本站)系列活动正式开启。

在本次活动中,现代出版社、日本平凡社、中图公司、日本东贩公司共同进行了老舍《我这一辈子》日文版版权签约,接下来,这部经典作品的日文版将出版发行。

近年来,我国不断有优秀的文学作品走出国门,迈入世界文化市场,以文会友,让世界友人了解到我们璀璨的中华文化,进一步增强了我国文化影响力,更加强了我国与世界各国之间的人文交流。

这些好作品究竟是如何走出国门的?

1.翻译作者的功劳不可忽视
文学作品的翻译是一门艺术,作品翻译能够让作品遇见世界上更多的读者,让更多人接触到该作品了解该作品。我国众多的经典文学如果没有优秀的翻译作家来进行翻译传播,将不会有如此多的国际友人了解到我们的文学佳作及优秀文化。

这些优秀作品能够走出国门,翻译作家的意义是非常重大的。

2.国际出版作品受到国家重视
近年来,我国文化影响力不断增强,国际出版作品成为作者们出书的新选择。《“十四五”文化发展规划》中强调“扩大中华文化国际影响力”;《出版业“十四五”时期发展规划》中也表示要“推动中华文化走出去”“讲好中国故事,传播好中国声音”。

国家对我国文化国际发展的重视,给国际出版的出书形式带来了更好的发展环境。国际出版能够直接让优秀作品在海外传播发展,让好作品更快走出国门,面向世界读者。

汇文书联坚持“创新思维”的企业价值观,紧跟国家号召与时代发展脚步,率先打造“国际出版引进服务”,成为业内领先实现“作品国内外双发展”的企业。

我们与多家国际出版社保持着长期的战略合作,作品原版引进回国更有全英文版权页给予图书著作权国际性保护。

好作品就要走出国门,让世界人民都看到!汇文书联不断创新出版服务,为作者老师们带来更多出书选择的同时,也为世界人民的精神文化发展贡献出自己的力量。




评论(1)

热度(13)